Publikationen
Czapka, S., Klassert, A., & Festman, J., (2019). Executive functions and language: Their differential influence on mono- vs. multilingual spelling in primary school. Frontiers in Psychology. doi: 10.3389/fpsyg.2019.00097
Festman, J. (2019). The psycholinguistics of multilingualism. In D. Singleton und L. Aronin (Hg.), Twelve Lectures on Multilingualism. Bristol: Multilingual Matters, 233-269.
Festman, J. (2018). Von Psycholinguistik und Neurowissenschaften zum Umgang mit Mehrsprachigkeit im Klassenzimmer. In H. Böttger & M. Sambanis. Focus on Evidence II. Netzwerke zwischen Fremdsprachendidaktik und Neurowissenschaften. Tübingen: Narr. 107-118.
Festman, J. (2018). From Psycholinguistics and Neurosciences to Dealing with Multilingualism in the Classroom. In H. Böttger & M. Sambanis. Focus on Evidence II. Netzwerke zwischen Fremdsprachendidaktik und Neurowissenschaften. Tübingen: Narr. 119-122.
Festman, J. (2018). Transferdiskussion: Julia Festman. In H. Böttger & M. Sambanis. Focus on Evidence II. Netzwerke zwischen Fremdsprachendidaktik und Neurowissenschaften. Tübingen: Narr. 123-127.
Klassert, A., Borman, S., Festman, J., & Gerth, S. (2018). Rechtschreibung von Konsonantenclustern und morphologische Bewusstheit bei Grundschüler_innen. Zeitschrift für Entwicklungspsychologie und Pädagogische Psychologie, 50, 115-125.
Festman, J. (2018). Vocabulary Gains of Mono- and Multilingual Learners in a Linguistically Diverse Setting: Results From a German-English Intervention With Inclusion of Home Languages. Frontiers in Communication, 03 July 2018. Research Topic:Contemporary Language Education from an International Perspective. doi.org/10.3389/fcomm.2018.00026.
Schröder, A., Festman, J., & Klassert, A. (2017). Lerntherapie und Wirksamkeitsforschung: Evaluation der LRS-Therapie an den Duden Instituten für Lerntherapie. In Huck, L. & Schulz, A. (Hg.), Lerntherapie und inklusive Schule. Berlin: Duden, 146-156.
Jessen, A., Festman, J., Boxell, O., & Felser, C. (2017). Native and non-native speakers' brain responses to filled indirect object gaps. Journal of Psycholinguistic Research. DOI 10.1007/s10936-017-9496-9
Festman, J., Poarch, G., & Dewaele, J.-M. (2017). Multilingual children from birth. Bristol: Multilingual Matters.
Wotschack, C., Klassert, A., & Festman, J. (2016). Rapid Automatized Writing (RAW): Ein neuer Test zum Schreiberwerb. Spektrum Patholinguistik, 9, 195–206.
Gerth, S., Klassert, A., Dolk, T., Fliesser, M., Fischer, M.H., Nottbusch, G., & Festman, J. (2016). Is Handwriting Performance Affected by the Writing Surface? Comparing Preschoolers', Second Graders', and Adults' Writing Performance on a Tablet vs. Paper. Frontiers in Psychology, 7:1308. DOI:10.3389/fpsyg.2016.01308
Festman, J. & Mosca, M. (2016). Influence of preparation time on language control: trilingual digit naming. In J. Schwieter (Hg.), The cognitive control of multiple languages: Experimental studies and new directions. Bilingual Processing and Acquisition. John Benjamins, 145-170.
Gerth, S., Dolk, T., Klassert, A., Nottbusch, G., Fischer, M., & Festman, J. (2016). Adapting to the surface: A comparison of handwriting measures when writing on a tablet computer and on paper. Human Movement Science 48: 62-73.
Festman, J. & Schwieter, J. (2015). Behavioural measures of language control: Production and comprehension. In J. Schwieter (Hg.), Cambridge Handbook of Bilingual Language Processing, Cambridge: Cambridge University Press, 527-547.
Festman, J. & Clahsen, H. (2015). How Germans prepare for the English past tense: Silent production of inflected words during EEG. Applied Psycholinguistics. DOI:10.1017/S0142716415000089
Höhle, B., & Festman J. (2015). MoBaS – TaPir – FeSch. Heterogenität und Inklusion in der Humanwissenschaftlichen Fakultät. Kentron – Zeitschrift für Lehrerbildung und Bildungsforschung 27, 13-18.
Festman, J., Franceschini, R., Heine, L., Prochazka, A., & Piske, T. (2014). Die „>10“ Gebote der Mehrsprachigkeit. In H. Böttger und G. Bien (Hg.), The multilingual brain. Zum neurodidaktischen Umgang mit Mehrsprachigkeit. Konferenzband TMB 2014. Eichstätt: EAP, 223-224.
Festman, J. (2014). Individual differences in control over languages and processing – and a link to neurodidactics. In H. Böttger und G. Bien (Hg.), The multilingual brain. Zum neurodidaktischen Umgang mit Mehrsprachigkeit. Konferenzband TMB 2014. Eichstätt: EAP, 55-62.
Reiterer, S., & Festman, J. (2014) (Hg.). Multilingual Brains: Individual Difference in Bi- and Multilinguals. Special issue. International Journal of Bilingualism, mit einem Vorwort von David Green.
Festman, J. & Rinker, T. (2014). PROBIMUC – A Program for bilingual and multilingual children – Ein Sprachförderprogramm. Sprachförderung und Sprachtherapie in Schule und Praxis, 1, 45-54.
Wattendorf, E., Festman, J., Westermann, B., Keil, U., Zappatore, D., Franceschini, R., Luedi, G., Radue, E.-W., Münte, T.F., Rager, G., & Nitsch, C. (2014). Early multilinguals engage brain regions involved in language control during sentence production. International Journal of Bilingualism 18: 1, 48-66.
Festman, J. (2013a). The complexity-cost factor. Commentary on Pickering & Garrod’s theory of language perception and production. Behavioral and Brain Sciences 36(4), 2728, online veröffentlicht am 24. Juni 2013. doi:10.1017/S0140525X12001495.
Festman, J. (2013b). PROBIMUC – ein Programm für bilinguale und multilinguale Kinder. Hg. Vom Ministerium für Bildung, Jugend und Sport. KITADEBATTE 1: 118-121.
Festman, J. (2013c). Zwei- und Mehrsprachigkeit bei Kindern aus kognitiver und neurolinguistischer Sicht. BERLIN MEDICAL – SUPPLEMENT 01.13 PSYCHE UND REISEN, 8-12.
Festman, J. (2012a). Language control abilities of late bilinguals. Bilingualism: Language & Cognition 15 (3): 580-593.
Festman, J. (2012b). Multilingual Brains and Individual Differences: a summary of new neuropsycholinguistic data and hypothesis. In K. Braunmüller, C. Gabriel, und B. Hänel-Faulhaber (Hg.), Multilingual Individuals and Multilingual Societies, Amsterdam: John Benjamins, 207-220.
Festman, J. (2012c). Schüler mit Migrationshintergrund – was bringen sie mit ins Klassenzimmer und was haben alle davon? In E. Winters-Ohle, B. Seipp, & B. Ralle (Hg.), Lehrer für Schüler mit Migrationsgeschichte, Münster: Waxmann, 183-191.
Festman, J. & Münte, T.F. (2012). Cognitive control in Russian-German bilinguals. Frontiers in Psychology 3: 115. DOI: 10.3389/fpsyg.2012.00115
Rodríguez-Fornells, A., Krämer, U.M., Lorenzo-Seva, U., Festman, J., & Münte, T.F. (2012). Self-assessment of individual differences in language switching. Frontiers in Psychology 2:388.
Festman, J. (2011). Book Review of Cruz-Ferreira, M. “Multilinguals are…?” International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, 14 (1), 110-115.
Festman, J. (2010). Die Sprachenfrage der EU: Die europäische und französische Sprachpolitik im Visier. Köln: LAP.
Festman, J., & Kersten, K. (2010). Kognitive Auswirkungen von Zweisprachigkeit. In P. Burmeister & U. Massler (Hg.), CLIL und Immersion: Erfolgsbedingungen für fremdsprachlichen Sachfachunterricht in der Grundschule. Braunschweig: Westermann, 38-52.
Festman, J., Rodriguez-Fornells, A., & Münte, T.F. (2010). Individual differences in control of language interference in late bilinguals are mainly related to general executive abilities. Behavioral and Brain Functions 6:5, http://www.behavioralandbrainfunctions.com/content/6/1/5.
Festman, J. (2009). Three languages in mind. Saarbrücken: VDM.
Wattendorf, E., & Festman, J. (2008). Images of the multilingual brain: The impact of age and manner of L2 acquisition. ARAL (Annual Review of Applied Linguistics) 28:3-24.
Festman, J., Rodriguez-Fornells, A., & Münte, T.F. (2008). Performance accuracy affected by control over bilingual language production: a study of balanced L2 users. In S. Van Daele, A. Housen, F. Kuiken, M. Pierrard, & I. Vedder (Hg.), Complexity, Accuracy and Fluency in Second Language Use, Learning & Teaching. Proceedings of the CAF-Symposium, 29-30 March 2007, Brussels, Belgium, 65-76.
Festman, J. (2008). Cross-language interference during trilingual picture naming in single and mixed language conditions. In M. Gibson, B. Hufeisen, & C. Personne (Hg.), Mehrsprachigkeit: lernen und lehren, Multilingualism: Learning and Instruction, Le Plurilinguisme: apprendre et enseigner, O Pluilinguismo: aprender e ensinar. Selected papers from the L3-Conference in Fribourg, Switzerland, 2005, 109-119.
Festman, J. (Summer/Fall 2006). Trilingual Language Processing investigated by means of Introspective Verbalizing during Speaking in Three Languages. Journal of Social and Ecological Boundaries 2.1: 117-147.
Burteisen, J. (2003). Zur sprachlichen Integration von Immigranten aus der ehemaligen Sowjetunion in Israel. In U. Reitemeier (Hg.), Sprachliche Integration von Aussiedlern im internationalen Vergleich. Mannheim: amandes, 221-245.
Burteisen, J. (2002). On Trilingual Lexical Retrieval: Problems and Substitution Strategies. In Interactive CD-ROM: L3 Conference, Fryske Akademy, Niederlande.
Burteisen, J. (2001). Towards a model for language recognition in multilingual language processing. Neural Plasticity 8 (3), 167.
Poster
02/2017 Gerth S., Dolk T., Fliesser M., Nottbusch G., Fischer M. H., Klassert A. & Festman J. (2017). Schreibt man unterschiedlich mit der Hand auf einem Tablet oder auf dem Papier? Eingeladenes Poster präsentiert beim Symposium zur „Medienbildung zwischen Lehramtsausbildung und Schulpraxis“ organisiert vom Zentrum für Lehrerbildung und Bildungsforschung, Bildungsforum Potsdam
11/2015 „RAW (Rapid Automatized Naming) – ein neuer Test zum Schreiberwerb“, Herbsttreffen der Patholinguisten, Universität Potsdam
10/2015 „Motorik - Balance – Schreiben: Der Einfluss motorischer Fähigkeiten bei Vorschulkindern“
„Schreibt man unterschiedlich mit der Hand auf einem Tablet oder auf dem Papier?“
„Das Forschungsprojekt RaSch“
„Can we find a processing advantage for bilingual 3rd graders in Germany?“
„Balance – Stroop“
„Tablet – Stroop“
Poster bei der Eröffnungsfeier des Inklusionsgebäudes (Haus31), Universität Potsdam
06/2015 Das Forschungsprojekt „RaSch – Rahmenbedingungen für den Schriftspracherwerb“, AESF-Frühjahrstagung, Universität Potsdam
11/2014 „Fehleranalyse Schreiben (FeSCH): Bi- und monolinguale Kinder im Vergleich“ 8. Herbstreffen Patholinguistik, Universität Potsdam
7/2014 „Fehleranalyse Schreiben – bi- und monolinguale Kinder im Vergleich“, Universität Potsdam, Tag der Humanwissenschaftlichen Fakultät
07/2014 „Motorik – Balance – Schreiben: Zum Wechselspiel von grapho-, grob- und visuomotorischen Fertigkeiten bei Vorschulkindern“, Universität Potsdam, Tag der Humanwissenschaftlichen Fakultät
04/2014 „Inklusion: Lehre und Forschung an der Universität Potsdam“, „Forschungsgruppe Heterogenität und Inklusion“ der Universität Potsdam, Auftaktveranstaltung zu Inklusion an der Universität Potsdam
09/2010 “Watching the brain coping with cross-language interference during syntactic and phonological processing: Behavioral and ERP data”, Eurosla, Reggio Emilia, Italien
02/2010 “What a simple picture naming task can tell us about lexical retrieval and the bilingual mental lexicon”, Linguistic Evidence 2010, SFB833, Tübingen
05/2007 “Executive Control in Bilingual Language Processing: The Phenomenon of Interference”, CNS, New York
12/2001 "Towards a model for language recognition in multilingual language processing", 10th Annual Meeting of the Israel Society for Neurosciences, Eilat, Israel